|
||
Произведения Ссылки |
Гоголь М. И., 23/11 августа 183625. М. И. Гоголь
Женева. Август 23/11 <1836.> Уже около недели, как я в Швейцарии; проехал лучшие швейцарские города: Берн, Базель, Лозанну и четвертого дня приехал в Женеву. Альпийские горы везде почти сопровождали меня. Ничего лучшего я не видывал. Из-за синих гор вдали показываются ледяные и снеговые вершины Альп. Во время захождения солнца снега Альп покрываются тонким розовым и огненным светом. Часто, когда солнце уже совсем скроется и всё уже темно, всё блестит, горы покрыты темным светом, Альпы одни сияют на небе как будто транспарантные. Передо мной* Женевское озеро, которого воды кажутся бирюзового цвета, и Рона, которая здесь сливается с озером. Женева очень хороший город и называется уголком Парижа. Язык французский здесь самый чистый. Костюмы поселянок швейцарских так хороши, как вы себе вообразить не можете. В каждом кантоне или республике они переменяются. Совершенные картинки! Дороги везде почти живописны. * (Передо мною из моих окон) В Италии я вряд ли буду в этом году, я думаю, что останусь всю осень и начало зимы в Женеве, если не поеду в Париж. Зимы здесь везде почти дурны, то есть они довольно теплы, но домы очень холодны. Печей нет: камины очень худы*. Но впрочем в нынешнем году все предвещают теплую зиму. * (дурны.) Как вы проводите время? уведомьте меня, какое у вас лето*, хороши ли пчелы и жнива, которые, без сомнения, уже окончились, и что нового в нашей стороне? * (какая у вас осень) Адресуйте письма ко мне в Женеву или Лозанну всё равно, впрочем*, лучше в Женеву. Надписывайте на письмах внизу: Poste restante. Прощайте, почтеннейшая маминька. Цалуя ваши ручки, остаюсь вечно вашим признательным сыном. * (Начато: в Лозанну) Николай. Обнимая сестру и также Павла Осип<овича>, прошу их извинить меня перед племянником моим Колею, что не присылаю ему никакого гостинца. Посылки очень затруднительно отсюда пересылать. 25. М. И. Гоголь. ПримечанияПечатается по подлиннику ([КИЛ]). Отрывок из письма впервые опубликован в "Записках", I, стр. 251; полностью - в "Сочинениях и письмах", V, стр. 271-272. Заключительная часть письма (от слов "Адресуйте письма") - впервые в "Письмах", IV, стр. 463. Poste restante - до востребования. (Франц.). |
|
|